Los ideólogos: José Baquíjano y Carrillo

JOSE BAQUIJANO Y CARRILLO 565 Traducción del Poema latino que erJtpieza Melpómene suavis &c. hecha por un apasionado. POEMA Suave Melpómene, cuyo auxilio invocan Como eximio y notorio los poetas, Por saber que tu metro y energía Se mira siempre sobre las estrellas; Puesto que hoy la más terrible angustia Me obliga a que en canción diga tristezas, Séme grata también; y haz que yo guste Aquel de Ganímedes suave néctar. Mas vosotras, deidades tutelares De Lima, que entro breve queda huérfana, Si sois sensibles a dolor tan grande, Acompañad mis llantos y mis quejas. Llorad también vos, sabios peruanos, Respira tu dolor, casta Minerva ... Mas ¡ay triste de mí! los hados quieren Que de nuevo te vean en la Hesperia: Préstanos pues unos consuelos gratos, Que el pesar aún nos priva de la lengua: Finalmente rendidos te rogamos Que tus luces nos prestes y tu influencia, Y que en tanto trabajo y. duro golpe Tus dones sean nuestra recompensa. La salud más cumplida te deseamos, Para tantos peligros que te esperan; Y nuestra Madre Patria te bendice Como a un hijo tan grato que se ausenta; Extendiendo los brazos a su amado Mil ósculos te da con gran terneza, Pues entiende que fiel y agradecido Dentro de esa alma leal siempre la llevas. A nuestros tiernos hijos les diremos Tus virtudes, tus prendas y proezas; Y haciendo éstos lo mismo a sus menores, Tu gloria y tu memoria será eterna. Inmóvil nuestra mente, sus heridas Llena de llanto en nuestro pecho deja Por postrarse ante el numen soberano, E implorar en tu obsequio su clemencia:

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx