Fénix 10, 188-202
192 FENIX Pedro progressed from the quatro partidas to the siete partidas, it may be in order to review this question The 1570 editioii refers tu the quatro partidas and Father Juan de Ma- riana in his celebrated history published in 1592 alludes to the existence of an edition containing tlie phrnse siete partidass: "vulgus septern orbis partes adiuisse fabulatur". 9 Ose is tempted to conclude that the edition which has survived in Lima was the one whose title was known to the Jesuit historian and was the one which effected the change in the title. I t is possible that the typesetter effected the change by mistake. The other chapbook in the lot of 15 books purchased by the Biblioteca Nacional del Perú in 1951 suggests the origin of the mistake. This book's title is: Libro / delos / siete sabios de Roma / Its colophon is: Fue impresa la presente obra en / Seuilla en casa de Aloso dela Barrera Impressor de li / bros, junto a las casas de Pedro de Pine / da. Año cie . MD .Lxxxiij. / This book, which contains 40 leaves and was quite definitely printed from the same type as Alo~isode la Barrera's Pedro Portugal, begins thus: "Comienca la hystoria de los siete sabios de Roma que compuso Mosen Alonso Aragones". I t is possible that Alonso de la Barrera issued severa1 printings of both the Pedro de Portugal and the Siete Sabios. Whzt more natural than that the compositor, bored to extinction by the nonsense contained in thzse chap- books, nodded while settisg tlie type for the particular Don Pedro surviving in Lima? Apparently Alonso de la Barrera's shop was not the only one to couple the Den Pedro with the Siete Sabios. In the catalogue of the library of Gabriel de Sora under "Romances" is the following entry: Siete Sabios de Roma, con el libro del Infante Don Pedro de Portugal, que anduuo las quatro partidas del mundo, Barcelona 1595. 4. 10. Theophilo Braga long age soted this pairing and suggested that the title parfidas, with partes being used on rare cccasions (e. g., the iindated editions printed in Córdoba by Juan Rodriguez de la Torre in the Iztter thircl of the eighteenth csntury, by his son Rafael Garcia Rociriguez early in the nineteenth century, and by the latter's son Fausto Garcia Tena in the middle of the nineteenth century; Seville: Viuda de Vazquez y Compañia, 1815; and undated nineteenth-century edition printed in Valencia, perhaps about 1840; the editions printed by José María Marés in Madrid 1844 and 1847; the above-mentioned 1858 edition; and Carmona: José Maria Moreno, 1861). 9 Juan de Mariana, Historiae de rebvs Hispaniae libri XXV (Toledo, 1592), p. 958, i. e., Book XX, chap. xvi. 10 Bibliotheca Doctoris Gabrielis Sor=, . . . (Saragossa, 1618), fol. 111 v. 1 used the copy in the Hispanic Society of Amsrica. 1 have never surceeded in locating a copy of the Don Pedro referred to, however. Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.10, 1954
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx