Fénix 12, 78-141
DON RICARDO PALMA EN COLOMBIA V I "LIDA" - UNA TRADICION QUE PERDIO EL NOMBRE '%ida" es una tradición que perdió el nombre y cuyo recuerdo casi ya no existe. Contemporinea de "Oderay" o "La muerte en un beso" y de "Con- solac~ón"- q u e por las fechas anotadas por el autor podrlan ser unos meses anteriores- integra con "Mauro Cordato" el grupo de las primeras produccio- nes del tradicionista y corresponde a la época en la que aún no se sabía S' I esos relatos se llamarían "romarzces históricos" o "romances nacionales"; y al mo- mento en que !a prosa alterna con el verso ea la inspiración del joven Pa!rna. Fué escrita para folletín de "El Mensajero", en cuyas prensas se e d~ t a -a la par que "Mauro Cordato" y que "Corona Patriótica", pu7sl:cadzs las tres en 1853 -y debió aparecer en sus páginas. Mas como ni la Biblioteca Na- cional ni la de la Universidad de San Marcos guaidan en sus anaqueles la colección de este periód.co no me ha sido pcsible comprobar el hecho (29). Todo hace suponer que estas cuatro leyendas debieron integrar el con- junto anunciado por el escritor cuando en la edición de "El Intérpreie del Pue- blo", de 10 de mayo de 18.52, en la que, con el calificativo de cuenta nacional, aparece por primera vez "Flor de los Cielos", se advierte: "'Este cuento forma parte de una serie de leyendas y tradicicties americanas que con el título de "Noches de !una" se dará a la luz a fines de este año". Es czsi seguro que la publicación quedó en proyecto, salvo que, como "Rodil", esté aguardando que un feliz acaso la ponga en descubierto. "Lida: Crónica de la época del Gobierno del Excmo. Marqués de Gua- dalcázar" aparece años después, en la "Rev:sta de Sud América", de Valparaí- so, T. 11, en 1861, mientras Palma sufre destierro en Chile. En sus posterio- res versiones recibirá, ~rirneio,e! título de "Un pirata en e: Ca!lao" -en el T. VI1 de la "Revista de Lima", de 1863- y luego el de "Un corsario en el Ca- llao" que conserva hasta la edición de las Tradiciones, de Prince, de 1883. En todos estos casos, figura fechada en 1860 y acusa variantes en el desarrollo de la trama y retoques de forma que ncenunn el tono de lamezto, bastante afectado, que campea en el original. A la heroína se te ha cambiado el apellido, que de Ramírez pasa a ser Farfán; gr el título atribuído a su padre de Conde de Barneto -inexistente entre los de Cast~l!s-- es rezmplazado por el enigmático de Conde de E***. Asimismo, Leona, el personaje siniestro del trágico desenlace, se llama luego Eeoncia, nombre más prosaico, rnenos novelesco. En cambio el texto está enriquecido con dato:, hr~tóricosy se ha completado el cuadro de la época con evidente mejoría dsl conjunto, amén de las ya anotadas correccianes en el estilo (30). (29) 'El Mensajero" apareció en setiembre de 1852. La Bi'nlioraca Na c i o ~ a lposee u n ~610ejemplar, e1 No 373 correspondiente al 7 de licictnbre de 1853. ( 3 0 ) Al ftnal de este folleto, en pjgirias f u ~ r e de nurneracióri. se publicó c; yoernl iLArnkrica'', que tambi@n se reproduce en esta oportuniáad. Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.12, 1956-1957
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx