Fénix 23, 5-57
FENIX VI El título, que no se encuentra en e, nos dice que Leona es ve– neciana. "la fragata Reina" > "a bordo de la Nereida". O) "estaba alumbrada débilmente" > "estaba débilmente alum– brada". (1) "quedando casi á oscuras" > "quedando á oscuras" (1) En L se veía una silla en la que estaba una mujer; en e se ha– llaba una mujer sobre un muelle-sillón oriental. (2-1) Aclarando el cuadro el escritor dice que apareció el capitan en la puerta de la cámara; en L sólo había dicho que una figura se percibía al extremo de la cámara. Se pule una frase cuando "donde no alcanzaba. .. la luz" se cambia en "a la que tampoco alcanzaba el resplandor de la luz" (3-2) El detalle de la escotilla es nuevo. (0-4) "Como lo espero" es nuevo. (0-4) "esta misma noche vendrán a nuestro poder" > "mañana es– tarán en mi poder" (5-4) "¡Oh!" se ha suprimido. (5-0) Lo del amor es más sucinto en C; se ha reducido a "y sabré deslumbrarla". (5-4) "Luego, lanzando a la desmayada una ardiente mirada" > "Y lanzando una ardiente mirada a la joven". (6-5) En L continuó hablando para sí; en e continuó poniéndose de rodillas. Más tarde se pone de rodillas en L. (6-5) En L se hace preguntas y se condena; en e habla a la joven desmayada. (6, 7-6) Las manos de Jacobo están ardientes en L; no lo están en C. (8-5) "si supieras cuanto te amo me compadecerías" se ha elimi– nado. (9-0) "volvió de su letargo" > "volvió de su desmayo". 00-7) "-A mi lado, señora" > "- A mi lado, Lida ... " (11-8) "que os adora" > "que te adora" (11-8) Lo que dice Jacobo se ha eliminado. 01-0) Un cambio interesante se ha realizado aquí. En L Jacobo la vio el día del desposorio; en C sólo dice que pasaba para Lima 54 Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.23, 1974
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx