Fénix 28-29, 130-150

cimiento del solsticio de Junio -Huaynn Inti, "sol joven" fue su nom- bre cn csa época- la referencia a cristal -quispi en Quechua- nos induce a inquirir sobre su nacimiento. Una relación entre las Pléyades como catachillay y Susurpuquio es sugerida por un poema en Quechua publicado en 1631 en un manual bilin- güe para saccrdotes por Juan Pérez Bocanegra, sacerdote experto en Que- chita que vivía cerca del Cuzco. Más aún, el poema nos ayuda a entender posteriormente el significado del término catachillay. El poema es dedicado a la Virgen María, como "Gloria al Cielo", "Un árbol de incontables frutos", "Guardián de Dios, Madrc de Dios, blanca paloma, flor blanca". Un vcrso que es de especial interés en nuestro tema y que doy aquí en transcripción y traducción de Bruce Mannheim (23): Cliipchiykachaq qatachillay Re~p!andecicntc rntochillay P' unchaw ~iisriqqeyaiitt:pn Guío cle luz de la Auroru del Ailha, Qam waqyaqpaq, mana upa Para tí. pregonero del que no escucha, Qesaykikta "hamuy" nillay A tu pesar, di sólo "ven", Ph' iñasqayta qespichillrty Has que él perdone mi cólera, S~lsurwana Susurwand De inmediato interés para nosotros, es como combina cl vcrso las pala- 1-!.:,S catnrlztllny, refiriéndose a la Virgen María y Srisurwnrln. un nombre dirigido a Ella, en el que reconocemos la palabra susur de susurpuquio. Dan- do una tendencia de religión Andina desde la época de la colonia, asociando al Sol (inei) o el Sol del Día (p'unchaw) a Cristo y asociando a In Virgen María a Pachomnmn, la "Madretierra". no es extraño aquí vcr que la llamen rntnchillay comto "Guía de la Luz de Día y del Sol" y como "Aurora dcl Alba". de la cual nacen la luz del día y del 701. Un análisis más amplio del conjunto de imágenes usadas en el poema y en el mito puede revelar otras relaciones. El verbo qespichillay en la forma en que se usa en el poema, se origina del principio quespi con derivaciones (24) que demucstran en gc- neral una relación semántica entre conceptos de cristal o vidrio transparente (calma) agua que es transparente, libera, envía, desembrolla (de algún tra- bajo o dificultad) y pasa a través de una dificultad o algo estrecho. Quespiña es un "refugio o lugar seguro" y Quespiquespilla, "el ir seguro y libre de peligro". Quespilla combinado con un sinónimo casilla fue un importante 23 Agrcdczro al Sr Brucc Mmnheim por su mtorizarión para usar cstc vcrso del porma quc será analizado por él en una futura publicación 21 GONZALEZ HOLGUIN, DIEGO 1952 Vocabulario de la lengua . . Qquichua . . f 1608). Imprenta Santa María, Lima. LIRA, JORGE A 1944 Diccionario Kkechuwa - Español Universidad de Tucu- mín, Tucumán González Holgin nsa la ortografía quespi y Lira Kkespi coqo la base de las dife- rentes palabras mencionadas aquí. Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.28-29, 1983

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx