Fénix 6, 511-589
LA TRADUCCION DEL "REMEDIA AMORIS?' DE OVIDIO 54 1 Cura al principio; tarde va el lemedio Si el mal se reforzó con la tardanza; Sé pronto; no difieras de hora en hora; El que hoy no quiere, no podrá mañana, Amor engaña y el tardar le nutre: El más próximo día es la más apta Ocasión de librarse; pocos ríos De grandes fuentes se verá que nazcan. Los más se juntan de arroyuelos pobres. iAh! Si vieses los yerros en que entrabas, No te mudaras, Mirra, en triste leño. He visto heridas que a1 principio estaban Fáciles de curar, y la demora Llegó a hacerlas por fin mortales llagas: Nos agrada tomar flores de Venus, Y decimos: remedio habrá mañana; En tanto extiende el árbol sus raíces, Y el fuego oculto filtra en las entrañas. ESTROFA 11 Huye el ocioso amor del que frabaja Pero si pasó el tiempo de este auxilio, Y envejecido amor domina el alma? Ya es obrs grande: sin embargo debo Acudir aunque tarde se me llama. Filoctetes el Iieroe debía Cortar luego su pierna envenenada; Bien; pero al cabo de años f ~ é curado Y puso el colmo a la honra de sus armas; Yo pues, que curé pronto heridas nuevas, Daré a mal viejo medicina tarda; Para que apagcies el reciente incendio. Y el que duracdo. dilató sus llamas. Cuando el furor de amar está en SU lleno Es forzoso ceder. A toda entrada Resiste siempre un ímpetu violento. Necio aquel que cortar pudiendo el agua Con ceder un tanto a su corriente, La fuerza arrostra, y al contrario nada. Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.6, 1949
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx