Fénix 6, 511-589

L.4 TRADUCCION DEL "REMEDIA AMORIS" DE OVIDIO 571 Quien el Pretorio teme y se acobarda De entrar al foro, cuando el presto tiempo Hace cumplir el plazo de cobranzas, Para olvidar entréguese al tormento De acordarse que debe mucha plata: Retenga un padre cruel en su memoria Quien tiene un padre cruel por suerte infausta: Piense en que su mujer corta su dicha, Aquel cuya mujer fué mal dotada. $"í'enes alguna viña en campo fértil? Teme el frío, que la uva se maltrata; ¿Tienes nave mercante? la mar teme, Y piensa en los peligros de las playas. Piensa en tu hijo soldado, en tu hija suelta. ;Y quién no tiene de dolor mil causas? Tú, Páris, si pensaras en la muerte De los tuyos, de Nelena te olvidaras. . . Hablando prosiguió, hasta que su imagen De mi sueño voló, si fué soñada. ESTROFA X La soledad recuerda muertas llamas ¿Qué haremos ya? el piloto me abandona Y hay que cruzar por mares ignoradas. Entremos. Oh! tu que amas, huye cauto, Huye la soledad, que siempre daña. ¿Dónde vas, si en el pueblo estás seguro? No busques las estancias solitarias Que el ciego amor fomentan: vive cierto De que en la multitud alivio se halla Si estás solo, por fuerza estarás triste, Y cual si vieres a tu misma amada, Su imagen guardarás firme en el pecho: Más triste por eso es la noche parda, Que las horas de! día, porque en el!a La compañía, el trato, todo falta. De hablar no dejes, ni tu puerta cierres, Ni entre tinieblas a lamentar vayas: Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.6, 1949

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx