Fénix 6, 511-589
L A TRADUCCION DEL "REMEDIA AMORIS" DE OVIDIO Con que es más útil separarse en calma, Que armar contienda. y pleitos de divorcio; Deja en su mano lo que dádole hayas, Y éste de tu rescate sea el precio. ESTROFA XV . . . Al mirarla Ponte sobre las armas vigilante Si a juntarte con ella tu desgrscia T e trae alguna vez, mis armas todas Toma y maneja allí con vigilancia. Allí las necesitas. iAh! pelea, Pelea fuertemente; con t u lanza Vence a esa joven de amazonas reina. Entonce es tiempo que a memoria traigas E1 rival, el batiente en q,ue dormías, Los santos juramentos que violaba. No compongas tu pelo por que viene; Tus divisas de honor queden tapadas; Ni trztes de agradar a esa ix~constantt; En fin sea en tu aprecio una de tantas. ESTROFA XVI Vive amor si no n~uere la esperanza Pero contemos ya ¿qué impedimento Es el que a mis doctrinas más contrasta? Y cada cual en sí busque la prueba. Dejamos tarde las amantes llamas. Porque esperamos que a querernos vuelvan; Y muy crédulos somos si se trata De lisonjearnos esperando. Nunca Te engañas con fingidas esperanzas : Muy falaz es un dicho pasajero, No fíes de él, ni creas que te valgan Jurnmentos que te hacen por los dioses. Cuenta, no te enternezcas por que clama Llorando ante tus ojos esa infame. Que estudia derramar lágrimas falsas. Cual peñasco que amor por todas partes Azota, con mil artes asediada Se mira el alma débil de un amante. Atiende a todo: no hables de la causa De tu separación, y aunque el tormento Te rasgue el corazón ,tu pena calla. Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.6, 1949
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx