Fénix 24-25, 5-11

10 FENIX graduada en original candidez: que no solo es Maria emporio de las gracias, pero tambien Academia de las Musas: [si son lo mesmo Musas, que ciencias, como en seña Fulgencio: Musas doctrinae, oc scientiae dicimus modos.] 6. Ya dexaron aque llas, el profano domicilio de su Parnasso, y por Monte de mas diuinas cumbres, se vinieron a Maria coronadas de yedra, y laurel virgíneo, como cantó el Mantuano: . . . . . . . . . . .. primos liquere penates Omataeque comas hederis, & virgine lauro Assyrios petiere lares &c. 7. Pero es de aduertir, que primero acudieron a las ondas del Iordan, en cuyo cristal bañadas, aun quisieron afectar purezas mas decentes, para merecer el soberano se– quito de esta Minerua: Pardea no se que macula del original borraron en la huma na sabiduría, empañola el halito venenoso de la sierpe: eritis sieut Di], scientes 8. Y como aquel sagrado Rio, primitiuo Taller de la l injundacio baptismal, se destino a xabonar essas mancillas; primero se Iauaron en sus lustrales aguas las Musas, que osassen congregarse en Maria: porque ciencias que pueden ser suyas, aun de sospe– chas leues del original error, se sacuden tan escrupulosamente affeadas, que aun todo el Jordan les parece, que no basta a enjugarlas dignamente: ............ Iordanis ad Amnem, Qui missus Libano Cyprium sestinat in aequor, Vt venere vadis luuére nitentibus omnes Quidquid labis eral 9. Assi puras, partieron al comercio de Maria, y assi elegantes conspiraron a la fabrica destc sermon: que las de este primor llamó Horacio: Musis coelatum opus : porquc todas en esta genial tarea, cmulandose los esmeros se compiten [ ] artificiona– mente los aciertos. Coelatum legas opus (dize Neipeo Bredenano) in quod Musae artificium suum contulisse simul videri queant 10. Aqui mysteriosa la interpretacion de las Escrituras, enseñas florida la copia de los conceptos, regalas graue, la con– textura de los periodos, instruye; profunda, la inteligencia de los Padres, admira; lucida, la economía de los Teologos, centellea. Parece, que se escuchan aquellas torres de Cyzico, tan sonoramente vocales, o tan vocalmente eloquentes, que dandose vn grito en frente, respondian con veinte o treinta ecos las Paredes: Turres septem (dize Plinio) acceptas voces numerosiore repercussu multiplicant 11. Torres son tambien, el blason gentilicio de los Paredes, y paredes son las nuestras, que vna voz de los Padres aqui, responde redoblandola en numerosa armonia de conceptos; a vn accento de los Interpretes, resurte en ellas vn coro de multiplicadas consonancias: emplease con vsuras la voz, quando buelue, repitiendo caudales el eco: Acceptas voces numerosiore repercussu multiplicant 12. Paredes, por cierto, sonoras, racionales, discretas, acordes, oratorias; altiloquas! De 6. Fulgent. lib. l. Mitholo. 7 . Baptist. Mantua, Partheni. lib. l. 8. Gen. c. 3. n. 5. 9. Mantua. citatus, 10. M. Brenden. Ad. 10. n. Plin. lib. 3. 6. c. 15. 12. Habacuc c. 2. n. n Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.24-25, 1977

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx