Fénix 24-25, 5-11

8 FENIX de una forma figurativa de expresar desdén por todo aquello que no fuese españolo cristiano 8. Ahora bien, esta actitud hacia los indios, neófitos y bár– baros, niega o hace dudoso el origen quechua de Espinosa Medrano. Hasta hoy, el hecho más convincente al respecto es la anécdota que traen los Ana· les del Cuzco: "Predicando un día en la Catedral advirtió que repelían á su madre que por– fiaba para entrar, y dijo: --Señores, den lugar á esa pobre india, que es mi madre y al momento éstos la llamaron, convidándola a sus asientos". Sin embargo, no se trataría de un gesto espontáneo, y según creo, fray Luis de Granada fue el protagonista del heeho original: "Estando predicando un día con grandissimo auditorio, quando en Granada llevaba tras de si el mundo, vió desde el pulpito entrar a su madre que con los pocos atavíos y menos escuderos, no hacia la gente caso de ella, ni la daban lugar; dixo a voces: Dexen entrar a mi madre, señalandola con el dedo; honrándola, y hon– randose con ella, estando en aquel lugar tan publico. Acogieron y agasajaron todos a la santa vieja, merecedora de mejor fortuna; mas tuvo su caudal en una pie– za" 9, Es posible que los Anales del Cuzco 10 escritos mueho después, en el siglo XVIII por Esquivel y Navia, atribuyan gratuitamente esta anécdota a Espinoza Me– drano (la cual no figura entre los datos biográficos del prólogo de La novena maravilla), pero la exactitud de los Anales en otros aspectos, y el referirse a un hecho público que tuvo innumerables testigos, hace improbable esta hipótesis. Por otra parte, cabe pensar que Espinosa imitó el gesto de fray Luis de Granada, pero acaso dijese indiana en vez de india (según narra el padre Juan de Velasco en su Historia del reino de Quito) 11, lo cual no con– contradice lo que sabemos respecto al origen modesto de nuestro doctor. De todas maneras, la censura al sermón del doctor Bravo de Paredes, aclara al– gunos puntos de la biografía de Espinosa Medrano, y es un serio escollo a las hipótesis indigenistas de Clorinda Matto de Turner. 8. 9. 10. n. Son muy pocas las referencias que hace Espinosa Medrano en su obra a los indios peruanos, y siempre calificándolos de bárbaros. Por otra parte, en el sermón del apóstol Santiago claramente se asocia con los españoles y rechaza a los indios: "en la conspiración universal de este Imperio, su Rey el Hinca Manko el Segundo, nos sitiava á muy pocos, y derrotados Españoles con trezientos mil combatientes". La Nouena Marauilla ... p. 156. Luis Muñoz, Vida y virtudes del venerable padre maestro Fr. Luis de Granada .. (Madrid, 1789), p. 17. Desafortunadamente no he podido consultar el manuscrito de los Anales existente en el Archivo histórico del Cuzco, y cito por la edición de Ricardo Palma. El padre Velasco atribuye a este suceso la fecha de 1668, estando el vi~rey. Conde de Lemos entre el auditorio. Sin embargo, no parece usar la palabra indiana en su sentido de criollo, sino corno la forma latinizada de india. Cf. Historia del Reino de Quito en la América meridional (Quito, 1890), pp. 346·347. Fénix: Revista de la Biblioteca Nacional del Perú. N.24-25, 1977

RkJQdWJsaXNoZXIy MjgwMjMx